 |
|
 |
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Tanuki Mangaversien·ne

Inscrit le : 02 Sept 2002 Localisation : Paris
|
Posté le : 29/01/19 21:10 Sujet du message: |
|
|
sushikouli a écrit: | La BD franco-belge contemporaine doit beaucoup à Fred ... |
Il est sans doute, et malheureusement, plus connu pour son apparition dans Skull-face Bookseller Honda-san que pour son travail éditorial au/avec le Japon.
Apparition qui à mon avis en dit long sur les efforts qu'il déploie, pour aller dans le sens de Sushi... _________________ Scott likes Ramona. To date her, all he has to do is defeat her seven evil ex-boyfriends.
Can he do it?
Dude, he's the HERO. |
|
Revenir en haut |
|
 |
herbv Modérateur

Inscrit le : 28 Août 2002 Localisation : Yvelines
|
Posté le : 29/01/19 21:22 Sujet du message: Réaction |
|
|
Taliesin a écrit: | Alors encore en licence aux Langues O, il commence comme correcteur (ou je confonds avec adaptateur?) et il finit par devenir traducteur au fil du temps |
Adaptateur. Il a commencé comme adaptateur de traductions du japonais vers le français faites par des locuteurs natifs. C'est d'ailleurs sur ce point que j'ai rebondi en fin de rencontre en posant la question de la réaction des traducteurs sur l'adaptation lorsqu'elle était faite par un tiers. Les réponses ont été vraiment intéressantes, bien plus que ce que ma question méritait vu que je ne m'adressais qu'à des traducteurs dont le français est la langue natale, le cas de Miyako étant un peu différent (généralement, on met un adaptateur en binôme avec une personne japonaise chargée de la traduction brute). Ce qui m'a amusé et surpris, c'est que Frédéric Toulemonde soit venu ensuite me féliciter pour ma question... A part qu'elle avait le mérite de lancer le cycle des questions-réponses et que les traducteurs ont bien répondu, je ne la trouve pas si formidable J'en avait une autre en réserve au cas où... l'adaptation des onomatopées. Mais comme Thibault me l'a fait remarqué ensuite, la question mérite une table ronde à elle seule, et c'est bien vrai.
melvin a écrit: | Toulemonde est donc capable d'animer une rencontre à Angoulême ?  |
Ben, de justesse
Lui-même a commencé par s'excuser de ne pas savoir modérer une table ronde et, effectivement, ses débuts ont été très hésitants. Mais ensuite, il a su se mettre au diapason de la traductrice et des trois traducteurs qui, heureusement, se renvoyaient bien la balle. A l'arrivée, on a eu une table ronde extrêmement plaisante à suivre même si Taliesin a été spoilée par Miyako.
Avec Thibault, lors du petit pot offert une fois terminée la table ronde, j'ai un peu parlé de son déroulé et il me disait qu'il s'était inquiété au début mais qu'ensuite, les échanges avaient été fluides, ce que je lui ai confirmé.
Gemini_ a écrit: | Il ne ressemblerait pas à ça, par hasard ? |
Absolument. _________________ Simple fan (auto-proclamé) de Rumiko Takahashi
Chroniqueur à du9
Ténia de Bulledair |
|
Revenir en haut |
|
 |
Gemini_ Mangaversien·ne
Inscrit le : 03 Fév 2011
|
Posté le : 29/01/19 21:57 Sujet du message: |
|
|
Je confirme que je ne le connais(sais) que pour ça  _________________ - Tu es critique. Cela signifie que tu dois classer les films sur une échelle qui va de "bon" à "excellent".
- Et si je n'ai pas aimé ?
- Ça correspond à bon ! |
|
Revenir en haut |
|
 |
sushikouli Mangaversien·ne
Inscrit le : 29 Oct 2003
|
Posté le : 30/01/19 11:28 Sujet du message: |
|
|
Gemini : Tu lirais la presse papier, tu en saurais plus... Il était dans ATOM l'an dernier. (De mon côté, je l'avais interviewé pour Animeland en... 2009) |
|
Revenir en haut |
|
 |
Taliesin Modératrice

Inscrit le : 01 Fév 2004
|
Posté le : 30/01/19 11:40 Sujet du message: |
|
|
Moi non plus je ne le connaissais pas (et je voyais mal son visage j'avoue). Je lis très peu la presse papier également (manga ou autre). Par contre, j'ai acheté le dernier ATOM. Je vais tenter de continuer en relatant la journée de samedi, mais je sens déjà les souvenirs beaucoup s'estomper. |
|
Revenir en haut |
|
 |
Saishû Heiki Kareshi Mangaversien·ne

Inscrit le : 02 Déc 2002
|
Posté le : 30/01/19 11:48 Sujet du message: Re: Remarque |
|
|
herbv a écrit: | Sakurazawa qui était invitée à Manga-Tokyo et que l'on a pu voir en rencontre à La Villette. Elle-même utilisait le terme (on l'entendait bien en japonais) et son interprète (une japonaise) aussi. Si une des auteures représentative de ce qu'on appelle le josei se définit ainsi, on ne peut que reconnaitre son usage. |
Oui, et tu as aussi des autrices de shôjo pour gamines (Nakayoshi / Ribon) qui parlent d'elle en utilisant le même terme de "josei manga". Donc bon�
Au-delà du titre putaclic de ma vidéo sur YouTube, si vous écoutez bien ce que je dis, ce n'est pas que le terme "josei manga" n'existe pas. Ce que je dis, c'est qu'il ne correspond pas du tout à ce qu'on en dit en Occident, que ce n'est pas un équivalent absolu du "seinen", que tout ça, c'est du fantasme. Et qu'il faut faire très attention quand on utilise des termes étrangers qu'on ne maîtrisent pas. De mémoire, par exemple, Shogakukan n'utilise absolument jamais le terme. Surtout pas pour le Flower, par exemple. La réalité, c'est que ça serait un vrai sujet d'études. Mais ça nécessite de s'y intéresser, de savoir parler japonais, et d'avoir un accès direct avec des gens au Japon. Autrement dit, on est mal barré� Mais si les vidéos, mes interventions et mes piques peuvent stimuler des gens pour aller dans ce sens, alors mon objectif sera atteint !
(au passage, un des liens de Tanuki renvoie vers des "josei-shi". Mais pas des revues de mangas� Des simples magazines féminins, en somme. D'ailleurs, "Seventeen" s'adresse plutôt aux lycéennes) |
|
Revenir en haut |
|
 |
Taliesin Modératrice

Inscrit le : 01 Fév 2004
|
|
Revenir en haut |
|
 |
sushikouli Mangaversien·ne
Inscrit le : 29 Oct 2003
|
Posté le : 30/01/19 23:56 Sujet du message: |
|
|
Bah quoi ? C'est un manga non binaire : désormais, c'est bleu pour les filles.
Après... En quoi ça t'affecte que l'éditeur le vende dans une case ou dans une autre ? (le vrai problème, c'est ce besoin systématique de l'humain de tout ranger dans des cases pour se rassurer... pour ensuite s'extasier quand quelqu'un sort des cases... et comme maintenant tout le monde rentre dans des cases pour le plaisir d'en sortir volontairement derrière...)
Perso, je ne classe plus les mangas qu'en deux catégories :
- ceux que j'ai lus ou pas.
- ceux qui sont bons ou pas.
Le reste, c'est de la branlette intellectuelle de marronniers et la vie est vraiment trop courte pour perdre son temps là -dessus. |
|
Revenir en haut |
|
 |
Taliesin Modératrice

Inscrit le : 01 Fév 2004
|
Posté le : 30/01/19 23:58 Sujet du message: |
|
|
En fait, ça me soule qu'à chaque fois, romance = shôjo, tout simplement. et c'est aussi ainsi que les titres destinés à un public féminin en pâtissent, surtout s'ils racontent autre chose. cette image de romance = shôjo, ça me gonfle. Ces termes mêmes, de classification japonaise, pour faire exotique, me gonflent à vrai dire. Qu'on mette romance, aventure, policier, SF, que sais-je, ça suffit amplement... |
|
Revenir en haut |
|
 |
Tepes Mangaversien·ne
Inscrit le : 27 Fév 2014
|
Posté le : 31/01/19 00:07 Sujet du message: |
|
|
C'est pas une première chez l'éditeur, "En scène!" du red champion est aussi devenu un Shojo. Je pense que ça ne sert à rien de se prendre la tête avec les classifications françaises, étant donné que les éditeurs français les ont toujours utilisés comme bon leur semble. |
|
Revenir en haut |
|
 |
sushikouli Mangaversien·ne
Inscrit le : 29 Oct 2003
|
Posté le : 31/01/19 10:31 Sujet du message: |
|
|
Tepes a écrit: | C'est pas une première chez l'éditeur, "En scène!" du red champion est aussi devenu un Shojo. |
Ce qui n'est pas forcément idiot... (je ne connais personnellement aucun mec qui s'intéresse à la danse classique, ni même au patinage artistique. J'en connais déjà peu qui vont au yoga...) Mais là où on va se marrer, c'est quand Taifu va publier les hentaï de Cuvie cette année. Y a des mamans qui risquent de faire des syncopes...
Citation: | étant donné que les éditeurs français les ont toujours utilisés comme bon leur semble. |
Je ne me souviens pas que Pika ait vendu Love Hina comme un shôjo. C'est le public français qui l'a reçu comme tel.
Taliesin : je viendrais te répondre ce soir. |
|
Revenir en haut |
|
 |
Taliesin Modératrice

Inscrit le : 01 Fév 2004
|
Posté le : 31/01/19 11:12 Sujet du message: |
|
|
Sur Love Hina je rejoins sushikouli. Ce sont les lecteurs et lectrices qui ont perçu shôjo=love pour ce titre (alors que tout le fan service quoi ). Comme X de Clamp que beaucoup de mecs pensaient être un shônen (j'adorais leur dire le contraire quand ils se pâmaient de ne pas lire de shôjo )
(ok sushi) |
|
Revenir en haut |
|
 |
melvin Mangaversien·ne

Inscrit le : 25 Jan 2004 Localisation : Paris
|
Posté le : 31/01/19 12:03 Sujet du message: |
|
|
C'est bizarre cette communication de Kurokawa en considérant Blue Flag comme un shôjô, n'est-ce pas une simple maladresse du CM sur twitter ?
Car en plus, je ne sais pas si le classer en shôjô est très habile en matière de comm' vu que le genre est à la peine en France et que Blue Flag est un titre mixte qui peut plaire aux filles comme aux garçons (ces derniers ayant tendance à fuir le shôjô)...
Sachant aussi que Kurokawa en matière de shôjô c'est plutôt minable depuis quelques années, le public amateur du genre ne va pas se tourner vers eux mais plutôt vers Akata, Kana, voir Pika ou Soleil donc ce n'est pas en collant cette étiquette à des shônens qu'ils vont faire venir ce public.
Autant pour en scène, je veux bien, mais là je trouve ça maladroit de leur part si c'est avéré. _________________ "Music is an indirect force for change, because it provides an anchor against human tragedy. In this sense, it works towards a reconcilied world." Tim Armstrong |
|
Revenir en haut |
|
 |
Tepes Mangaversien·ne
Inscrit le : 27 Fév 2014
|
Posté le : 31/01/19 16:06 Sujet du message: |
|
|
En tout cas, ça fait beaucoup parler sur twitter. Câ??est étonnant sachant quâ??avant Blue Flag, il a y a eu des dizaines dâ??autres titres sur le marché français ne respectant pas la classification japonaise.
Dans les derniers titres sortis, on peut parler de Beastars du shonen champion qui devient un seinen chez ki-oon sans que ça n'émeuve personne. D'ailleurs chez Ki-oon, il y aussi le requiem du roi des roses qui est aussi classé seinen tout comme Darwinâ??s game (en gros pour Ki-oon, dès que ça vient dâ??Akita Shoten, câ??est du seinen lol).
Et concernant le public, entre les classifications utilisées à leur guise par les éditeurs français, les collections atypiques comme feu « Shonen Girl » de Tonkam, des collections où on peut retrouver de tout comme « Big Kana » et enfin des éditeurs qui nâ??ont pas de collections spécifiques comme le Lézard Noir, je peux comprendre que certains lecteurs confondent tout.
Même si je trouve aussi assez ridicules les lecteurs pour qui un titre de romance est de par définition un shojo.
Dâ??ailleurs en parlant de termes mal utilisés, quelquâ??un sait si nekketsu est beaucoup utilisé pour les mangas au Japon ? Je me souviens dâ??un podcast manga où un des intervenants qui parlait japonais disait nâ??avoir jamais entendu le terme au Japon dans une utilisation propre au manga au Japon mais plutôt pour parler par exemple dâ??un médecin fraichement diplômé, très motivéâ?¦
Sinon, câ??est vrai que le système dâ??Akata avec les codes couleurs et les mentions « S, M et L » est pas mal sauf que la signification de ces codes est caché au fin fond du site dâ??Akata et quâ??il nâ??y a jamais eu de campagne dâ??information là -dessus comme prévu par Akata il y a quelques années.
Dâ??ailleurs dans sa communication, Akata utilise énormément les fameux termes, en parlant de « notre nouveau seinen/shonen/shojo, » quand lâ??éditeur annonce un nouveau titre, en lançant une émission intitulée « lâ??instant shojo », en utilisant le hashtag #shojomangamattersâ?¦câ??est finalement un des éditeurs qui utilisent le plus ces fameux termes. |
|
Revenir en haut |
|
 |
Taliesin Modératrice

Inscrit le : 01 Fév 2004
|
Posté le : 31/01/19 16:18 Sujet du message: |
|
|
Certes mais Akata les utilise correctement au moins. Par contre, pour #shojomangamatters, je comprends carrément. Il y a une importance de revaloriser le travail de ces autrices dont tout le monde se fiche.
Ca m'a bien gavé aussi Le requiem du roi des roses. Parce que là , pas de romance, donc seinen. Le fait que Kids on the slope ou Gokusen soient en seinen aussi ça me file des boutons, sans parler des Enfants de la Baleine. C'est le cache-sexe: non, ce ne sont pas des shôjo... |
|
Revenir en haut |
|
 |
|
|
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sondages de ce forum
|
|