Le Site

 FAQ -  Recherche -  Membres  -  Inscription 
 Profil -  Se connecter pour vérifier ses messages privés -  Connexion 
Les reportages

Dernières lectures
Se rendre à la page : Précédente  1, 2, 3 ... 75, 76, 77 ... 153, 154, 155  Suivante
 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Forums -> L'Agora Manga
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
Taliesin
Modératrice


Inscrit le : 01 Fév 2004

Message Posté le : 06/02/15 22:32    Sujet du message: Répondre en citant



Le grand pélican est un ouvrage de type "manga à la française" écrit par Cédric Tchao, avec l'aide de Xavier Hébert pour les dialogues. Les deux hommes sont professeurs à l'école Eurasiam, et les assistants sont donc des élèves Mort de rire . Ca fait un moment que je voulais tenter cette aventure car le style de Cécric Tchao m'a paru intéressant, avec ses inspirations ne provenant pas du shônen ou anime récents, mais plutôt des dessins animés d'antan de la NHK. Et il faut dire que le tout est très réussi. J'avais lu Hatshepsout, oeuvre antérieure avec un scénariste (Marc Depeyrot) professeur d'histoire, visant un public jeunesse avec un but éducatif. Depuis, j'ai trouvé que le trait de Tchao s'est encore affiné. Les décors sont très beaux, de même les mises en pages. Pour ce qui est des personnages, le design est particulièrement simple et ne plaira pas à tout le monde. Le côté rétro marche bien sur moi.
Au niveau de l'histoire, elle se déroule à la fin du 19ème siècle voire début du 20ème siècle, avec pour héros un inspecteur un peu gaffeur et malchanceux qui a des visions. En même temps, d'autres mystères font leur apparition, et l'inspecteur Lagrange se trouve en Bretagne, sur un sous-marin. C'est mystérieux, l'ambiance est très réussie, et pour le moment, on assiste plus à une mise en place qu'autre chose. C'est intriguant et vraiment bien réalisé, et j'ai hâte de voir ce que donnera le volume suivant. En tout cas, les fans de dessins animés japonais à l'ancienne peuvent y jeter un Å?il!
_________________
Lisez Descending Stories de Haruko Kumota, tout est dispo en 10 volumes en anglais Très content
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
Youry
Mangaversien·ne


Inscrit le : 13 Fév 2015
Localisation : Lot

Message Posté le : 16/02/15 15:54    Sujet du message: Répondre en citant

Dernièrement j'ai lu Snow illusion paru chez Komukku qui parle du mythe de la femme des neiges. Ici elle aime un homme jusqu'à ce qui le trompe puis passe d'homme en homme.
J'ai trouvé le récit assez bien construit et intéressant dommage que la fin est assez moyenne.
Aussi j'ai relu le premier tome de Battle royale deluxe. Les dessins sont toujours aussi le vulgaire dans le bon sens, l'histoire est bonne.
Tome 3 de food wars : j'adore vraiment cette série rafraichissante. Ca change des autres shonens.
Silver spoon 9 : toujours excellent à lire. bon mélange entre tranche de vie et rigolade.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
shun
Mangaversien·ne


Inscrit le : 01 Sept 2002
Localisation : charleroi la ville noir

Message Posté le : 16/02/15 19:03    Sujet du message: Répondre en citant

Youry a écrit:
Dernièrement j'ai lu Snow illusion paru chez Komikku qui parle du mythe de la femme des neiges. Ici elle aime un homme jusqu'à ce qui le trompe puis passe d'homme en homme.
J'ai trouvé le récit assez bien construit et intéressant dommage que la fin est assez moyenne.


un peu le même avis, le récit a une très bonne base, mais aurait pu être meilleur, malgré tout ça reste une excellente surprise et l'un de leur meilleur titre.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
Gemini_
Mangaversien·ne


Inscrit le : 03 Fév 2011

Message Posté le : 16/02/15 22:21    Sujet du message: Répondre en citant

Food Wars 3 : Toujours aussi excellent, à deux légers détails près. Primo, ce tome ne fait que 146 pages, alors que je n'ai pas souvenir que le prix ait diminué. Secundo, il réussit, entre autres choses, à produire une erreur inédite : quand les personnages adolescents se parlent en utilisant leurs prénoms dans la VF - alors qu'ils emploient certainement leurs noms de famille en VO - un autre personnage ne peut pas tiquer sur un nom de famille !
Concrètement, voilà ce que cela donne :
"- Sôma ! Ah, te voilà !
- Yukihira ? J'ai déjà entendu ce nom quelque part..."

Bravo ! Celle-là, je ne l'avais jamais vu dans une édition professionnelle. A ce niveau, c'est de l'art, du génie !
_________________
- Tu es critique. Cela signifie que tu dois classer les films sur une échelle qui va de "bon" à  "excellent".
- Et si je n'ai pas aimé ?
- Ça correspond à bon !
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
Sharkkun
Mangaversien·ne


Inscrit le : 25 Août 2004
Localisation : illocalisé

Message Posté le : 16/02/15 23:23    Sujet du message: Répondre en citant

Ã?a ressemble un peu au

Vegeta : "Son Goku!"
Freezer : "Oh, un prénom Saiyen!?"

Bon c'est un peu différent et c'est que dans l'animé en VF
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail MSN Messenger
Gemini_
Mangaversien·ne


Inscrit le : 03 Fév 2011

Message Posté le : 16/02/15 23:30    Sujet du message: Répondre en citant

La traduction de Food Wars par Tonkam serait donc comparable à celle de AB Productions à la grande époque du Club Dorothée ? Mort de rire
_________________
- Tu es critique. Cela signifie que tu dois classer les films sur une échelle qui va de "bon" à  "excellent".
- Et si je n'ai pas aimé ?
- Ça correspond à bon !
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
ivan isaak
Mangaversien·ne


Inscrit le : 10 Nov 2009
Localisation : Bordeaux

Message Posté le : 16/02/15 23:43    Sujet du message: Répondre en citant

On a le nom du traducteur ? (puisqu'on a bien rossé Thibaud Desbief, autant ne pas faire de jaloux ^^)
_________________
http://iletaitunefoisunmanga.wordpress.com/
http://iletaitunefoisunroman.wordpress.com/
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
Gemini_
Mangaversien·ne


Inscrit le : 03 Fév 2011

Message Posté le : 16/02/15 23:56    Sujet du message: Répondre en citant

Emi Hatakeyama pour la traduction et l'adaptation, donc cela rend la responsabilité plus flagrante.

Thibaut Desbief est fort, mais mon choucou reste Sébastien Gésell, celui qui était incapable de se souvenir des noms qu'ils avaient donné aux personnages de Shaman King d'un tome à l'autre. Taro Ochiai, son pseudo-jeunisme, et son omission systématique des "ne" est lui-aussi incroyable. Chez Tonkam, j'ai récemment pu apprécier la performance de Margot Maillac sur Ludwig Fantasy ; la digne héritière de Thibaut Desbief, dont nous retrouvons la signature : les phrases qui n'ont aucun sens lorsque prises dans leur contexte.
_________________
- Tu es critique. Cela signifie que tu dois classer les films sur une échelle qui va de "bon" à  "excellent".
- Et si je n'ai pas aimé ?
- Ça correspond à bon !
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
Sharkkun
Mangaversien·ne


Inscrit le : 25 Août 2004
Localisation : illocalisé

Message Posté le : 17/02/15 14:03    Sujet du message: Répondre en citant

Gemini_ a écrit:

Thibaut Desbief est fort, mais mon choucou reste Sébastien Gésell, celui qui était incapable de se souvenir des noms qu'ils avaient donné aux personnages de Shaman King d'un tome à l'autre.


Oh ben dans HxH Thibault Desbief aussi ne se souvient pas des noms qu'il donne d'un tome à l'autre.

En pas mal y'avait dans Bleach, après le départ de Kodachiko Kureru, qui je crois a été remplacé par Anne-Sophie Thévenom, Izuru était devenu Ijiru, Yoruichi était devenu Ichiyoru... bon Yoruichi ça à été qu'une fois je crois, mais Ijiru était revenu sur au moins 2 tomes, j'avais même envoyé un mail à Glénat pour leur faire part de l'erreur, qu'ils ont corrigé ensuite.

Sinon chez tonkam c'est souvent un bête "Traduction : éditions Tonkam"


Dernière édition : Sharkkun le 17/02/15 23:17; Edité 1 fois
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail MSN Messenger
ivan isaak
Mangaversien·ne


Inscrit le : 10 Nov 2009
Localisation : Bordeaux

Message Posté le : 17/02/15 15:33    Sujet du message: Répondre en citant

Oui, chez Tonkam, c'est de plus en plus souvent le cas. D'ailleurs, lors d'un communiqué pour expliquer certains choix de traduction dans Jojo, les auteurs étaient restés anonymes, sachant qu'il y avait un auteur par partie en cours de publication...
_________________
http://iletaitunefoisunmanga.wordpress.com/
http://iletaitunefoisunroman.wordpress.com/
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
Gemini_
Mangaversien·ne


Inscrit le : 03 Fév 2011

Message Posté le : 17/02/15 15:51    Sujet du message: Répondre en citant

Peur de se faire lyncher ? Je ne cautionne pas cette pratique, j'aime connaitre le nom des traducteurs.
_________________
- Tu es critique. Cela signifie que tu dois classer les films sur une échelle qui va de "bon" à  "excellent".
- Et si je n'ai pas aimé ?
- Ça correspond à bon !
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
Bobo
Mangaversien·ne


Inscrit le : 27 Juil 2006

Message Posté le : 17/02/15 16:19    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:
D'ailleurs, lors d'un communiqué pour expliquer certains choix de traduction dans Jojo, les auteurs étaient restés anonymes, sachant qu'il y avait un auteur par partie en cours de publication...


Je ne sais pas pour Stardust Crusaders, mais c'est de nouveau précisé sur les derniers Steel Ball Run et pour Phantom Blood.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
Flore
Mangaversien·ne


Inscrit le : 03 Mars 2008
Localisation : Strasbourg

Message Posté le : 18/02/15 14:31    Sujet du message: Répondre en citant

C'est rigolo que ça parle de traductions ici, parce que justement je voulais venir parler d'un point de traduction à propos de ma dernière lecture ! Il s'agit de Kuroshitsuji/Black Butler (et ouais, je m'attaque à du populaire). La traductrice est Pascale Simon.
Ce que j'aime particulièrement dans la traduction, c'est que Grell parle au féminin. Dans les traductions de manga, j'ai remarqué la facheuse tendance à ne pas faire parler les persos avec le genre qu'ils se donnent en VO, mais avec le genre correspondant à leur sexe, et je trouve ça foncièrement dérangeant. Donc bon, Grell est le premier personnage que je vois en VF qui a le droit à une note de traduction "Grell est un mâle mais il choisit de parler au féminin" et je dis bravo.
(A part ça, la traduction/adaptation de Kuroshitsuji ne me plaît pas outre mesure... genre les "Sebas-chan" pour moi c'est à traduire parce que... ben les persos sont pas censés parler en japonais, hein...)
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
kent
Mangaversien·ne


Inscrit le : 24 Jan 2003
Localisation : in ze kenthouse

Message Posté le : 24/02/15 21:55    Sujet du message: Répondre en citant

Je viens de m'inscrire en médiathèque!
Résultat, je viens de m'engouffrer les 4ers tomes de Real. Superbe lecture, je lirai sans aucun doute la suite tellement c'est vraiment bien écrit, seul le premier personnage à la coupe afro ne m'a pas ému avec son histoire mais le reste...sans problème, bon pas quoi pleurer non plus mais touchant, ça, sans aucun doute. Les graphismes/mise en page sont tjs de très bon niveau aussi avec Inoue donc je ne reviendrai pas dessus.

Ensuite, j'ai pu lire les 4ers tomes de Civilization Blaster. Dessins très beaux, style moderne, mise en page impeccable aussi. MAIS l'histoire est vraiment très bizarre. autant avec dorohedoro ct tellement énorme et l'humour aidant, j'ai accroché, là....c'est plus difficile. J'ai envie de connaitre la fin mais pourtant, le manga manque clairement d'accroche, d'attache. On a clairement pas affaire à un shonen, c'est du young à ce stade ni violent ni sexy, c'est juste une histoire étrange qui se tient certes mais ses aspects sont peut être trop peu "sexy" lol. Des arbres-dieux qui se bâtent...avouez que c'est ...inintéressant non?

Enfin j'ai pu lire dans le train ce soir les 1ers tomes de:
Moonlight Act, dessin magnifique dès les premières pages, j'ai craqué sur le trait, humour et ambiance excellentissime et très bien retranscrits en français...rien à redire, j'en ai même rigolé. là encore pour autant c'est l'histoire qui me botte pas trop. On retrouve le thème de Fables, le comics que j'ai laissé dès le tome 2.. Le côté maléfisme des personnages de contes est ptet original mais n'emballe pas vraiment. A voir au tome 2 mais j'ai peur de pas aller plus loin non plus.
La cité saturne... là rien à redire vraiment à part que garder un lectorat sur plusieurs tomes avec les petites histoires des gens gravitant autour de Mitsu me semble difficile. mais le graphisme pointillé, la poésie se dégageant de l'ambiance du manga charment vraiment. bref, je lirai à coup sûr le tome 2
Même chose enfin pour Deadman Wonderland, j'ai vu l'anime donc rien de neuf avec la lecture à part me convaincre de lire la suite. Je sais que c'est barré mais y'a l'accroche qui fonctionne sur moi ici. Par contre, le dessin n'a rien d'extraordinaire dans cette oeuvre par rapport aux autres.
_________________
Si je meurs, embrasses moi!
Si tu meurs je te rejoindrai
Ma collection :
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail Visiter le site web de l'utilisateur
Taliesin
Modératrice


Inscrit le : 01 Fév 2004

Message Posté le : 27/02/15 20:37    Sujet du message: Répondre en citant

Spirale - Intégrale de Junji Itô



Ca fait environ 10 ans que j'ai lu Spirale, emprunté à un club manga pendant mes études. Depuis, je n'ai jamais relu ce manga, même si certaines scènes sont restées gravées dans ma mémoire, et que j'ai gardé un certain traumatisme pour les spirales dans la vraie vie (oui, je ne trouve plus cette forme très mignonne). Junji Itô, qui dit dessiner pour faire peur, doit se réjouir... Depuis quelque temps déjà, la bibliothèque municipale s'est procuré l'intégrale de la série culte de Itô, et je voulais la relire par ce biais. Malheureusement, suite à un trop grand nombre de livres empruntés, j'ai dû rendre mon exemplaire sans lire l'essai en postface, où un diplomate compare Spirale au marxisme (et Itô n'a pas trop vu sa série d'un tel Å?il).

Spirale est une des rares Å?uvres longues de Itô, dessinée pour le Big Comic Spirits chez Shôgakukan, une revue seinen normale et non dédiée aux manga d'horreur. Kirie et Shuichi, lycéens, sortent ensemble et habitent à Kurouzu. Peu à peu, cette ville sombre dans la folie suite à une malédiction liée à la forme de spirale. Cette malédiction affecte de manière individuelle les habitants (un homme collectionnant les spirales et sombrant dans la folie, un potier professionnel qui ne s'inspire que des spirales, un four crématoire qui recrache une fumée en forme de spirale, des femmes enceintes se nourrissant de sang, et j'en passe), mais petit à petit, tous les habitants vivent un destin commun. Kirie ne perd pas les pédales et reste humaine, quand Shuichi devient de plus en plus asocial et sombre, tout en restant méfiant vis à vis des spirales, voulant fuir la ville avec sa petite amie.

Après dix ans, le manga est toujours aussi prenant et j'avais évidemment oublié pas mal cette histoire. La malédiction semble cyclique, et en cela, le manga m'a évoqué �a de Stephen King, et sa malédiction de la ville de Derry, qui revient environ tous les 30 ans. Si tout le monde pète les plombs, Kirie reste jusqu'à la fin rationnelle, humaine, compatissante, solidaire à son prochain, alors que les derniers chapitres sont limite post-apocalyptiques avec le cauchemar en plus (oui parce que ces visions de spirales et le décor carrément glauque, ça fiche la chair de poule). A travers elle, on arrive un peu à s'identifier alors que la folie règne tout autour. Le manga est très réussi, les pages se tournent très vite. Les histoires sont au début auto-conclusives mais le tout se rejoint vers le tiers de la série, avec une continuité qui s'installe. Les premiers chapitres sont très réussis avec la folie qui s'empare du père de Shuichi, et la conclusion de cette histoire est tout aussi monstrueuse. Les dessins de Itô sont superbes et évidemment assez flippants. Le dernier chapitre est aussi merveilleux avec le monde souterrain, j'ai vraiment eu l'impression de lire Nausicaä, lorsque les personnages principaux se rendent dans la mer de décomposition. Itô n'épargne pas grand chose à son public, les corps se tordent très souvent, se déforment, deviennent parfois grotesques et marquants. L'épisode des femmes enceintes, mais surtout la suite avec le projet des nouveaux nés est assez traumatisant Mort de rire .

Je n'ai jamais lu d'autres Itô pour le moment, mais il faudra que je m'y penche un peu Sourire . Pour ce qui est de l'édition, la couverture de cette intégrale est vraiment très belle, avec des effets de reliefs. Un de mes collègues trouvait le livre très mignon jusqu'au moment où je lui ai montré le contenu... effectivement, les volumes à l'unité ont une ambiance plus marquée horreur Mort de rire . Enfin, quand je pense que pour Itô, Spirale a une fin heureuse, je me demande ce que ça doit être pour ses autres manga Mort de rire . Je crois même que pour lui, c'est un peu une romance... Mort de rire
_________________
Lisez Descending Stories de Haruko Kumota, tout est dispo en 10 volumes en anglais Très content
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Forums -> L'Agora Manga Les heures sont au format GMT + 2 heures
Se rendre à la page : Précédente  1, 2, 3 ... 75, 76, 77 ... 153, 154, 155  Suivante
Page 76 sur 155

 
Aller vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sondages de ce forum


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Site francophone - Support utilisation