Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Cyril Mangaversien·ne
Inscrit le : 04 Sept 2002 Localisation : Evry
|
Posté le : 31/12/05 10:19 Sujet du message: [SHIN CHAN] |
|
|
Malgré une adaptation française catastrophique (avec notamment une francisation systématique des noms, digne du Club Dorothée), j'apprécie toujours ce manga et pense qu'il mérite un sujet propre.
Après lecture des volumes 10 et 11, les gags sont toujours du même tonneau (bêtise de Shin Chan, radinerie de la mère, le père obsédé sexuel) mais restent drôles et comme bertram (sujet "dernières lectures"), je me retrouve souvent à "rigoler comme un abruti". Le format des gags en 3 pages n'est pas lassant, malgré ce qu'on pouvait craindre et les deux histoires plus longues sont, à mon humble avis, beaucoup moins réussies.
Au fil des volumes, on apprécie de plus en plus ces personnages qui, au delà de leurs (énormes) défauts, apparaissent comme sympathiques dans leurs histoires : même s'ils se battent souvent, les 3 membres de la famille sont attachés les uns aux autres (alors que, dans les premiers volumes, j'avais l'impression que les parents ne pouvaient simplement pas supporter leur fils) : on le remarque notamment dans les épisodes où le père doit travailler loin de sa famille, qui lui manque. Les défauts communs des 3 personnages principaux les relient aussi entre eux (et causent des catatstrophes lorsqu'ils rencontrent d'autres personnages, loins d'être exempts de défauts eux aussi).
Enfin, Shin Chan, sa mère, son père sont aussi attachants dans certains courts épisodes, dans lesquels ils montrent qu'ils sont quand même capables de faire preuve de gentillesse (lorsque cela ne leur demande pas d'efforts excessifs) : par exemple lorsqu'ils recueillent un oisau blessé dans le tome 10. |
|
Revenir en haut |
|
|
samizo kouhei Mangaversien·ne
Inscrit le : 01 Juil 2004
|
Posté le : 31/12/05 10:52 Sujet du message: |
|
|
J'apprécie toujours autant Shinchan après 11 tomes : je ne suis toujours pas lassé de son impertinence, de ses talents en déguisement (cf son hilarante parodie de ninja dans le tome 11) et surtout de son exhibitionnisme inventif ("Monstre à tête de fesses" ! ). |
|
Revenir en haut |
|
|
bertram Mangaversien·ne
Inscrit le : 18 Jan 2004 Localisation : Besançon
|
Posté le : 31/12/05 11:12 Sujet du message: |
|
|
En plus d'être humoristique, le manga est aussi critique envers la société japonaise. Bon ok ce n'est pas de la critique construite genre Say hello to black jack.M ais à force de tourner en dérision certains personnages comme le gosse qui va au cours privé ou encore les parents de shin chan, j'ai l'impression que l'auteur pointe du doigt des caractéristiques de la société nippone qui lui paraissent vraiment débile, curieuse voir quelquefois répréhensible.
Bon j'ai pas d'exemple concret mais c'est le sentiment que j'ai. Une amie japonaise m'a dit que shin chan a créé une bonne polémique au début de sa parution au Japon, soit disant que les enfants étaient incités à faire comme lui mais je me demande si certaines personnes adultes ne se seraient pas senties visées.
Ce qui me saoule surtout dans l'adaptation c'est de voir des bulles encore écrite en japonais et le français écrit par-dessus. Bon ok ce ne sont que des bulles d'onomatopées mais bon. Sinon le fait de retrouver des noms genre laetitia casta ou autre m'a surpris au début mais après ça va. Dans un sens on retrouve la même chose dans Kimi wa pet. Il y a beaucoup de nom ou d'expressions qui sont francisés (genre colle huhu ou cd de pierre bachelet page 8 tome 2 ). Donc bon c'est pas si genant mais c'est vai que ça surprend _________________ La tradition est l'oubli des origines |
|
Revenir en haut |
|
|
melvin Mangaversien·ne
Inscrit le : 25 Jan 2004 Localisation : Paris
|
Posté le : 31/12/05 12:11 Sujet du message: |
|
|
En feuilletant le Guide Manga d'Asuka j'ai vu que cette série réalisait de grosses ventes au Japon, ça m'a assez surpris !
De même en France, j'ai souvent entendu des gamins reconnaître le personnage en passant devant le rayon manga et dire à leur mère : "Oh regarde, c'est Shin Chan tu me l'achètes !".
C'est un manga qui sort des sentiers battus et qui me fait franchement bien marrer. Un strip de 3 pages est une succession de bêtises et de catastrophes en tout genre. Shin Chan ne fait pour ainsi dire aucune intervention "à vide", si il apparaît dans une case on peut être sûr que sa réplique ou son comportement seront une nouvelle source de tracas pour ses parents et d'hilarité pour le lecteur.
Le dessin est expressif, les situations et personnages sont très variés et renouvellent sans cesse notre intérêt. On apprend en effet beaucoup, de manière amusante, sur le quotidien des Japonais.
Il est vrai que les histoires plus longues (20-30 pages) qui ont parfois été proposées sont bien moins agréable à suivre. Le rythme de 3 pages est plus adapté et moins lassant, on enchaîne ces mini-scénario avec plaisir.
Pour ce qui est du travail de J'ai Lu, c'est assez médiocre. Inversion de bulles, non traduction des affiches ou étiquettes sur les objets (il faut deviner), bulles restant en japonais (c'est plus rare) et l'adaptation de certains termes en français est parfois maladroite (même si Claire Chazal et Laetitia Casta sont désormais des "classiques" pour le lecteur français), je pense en particulier à certains jeux de mots que Shin Chan fait involontairement quand il ne comprend pas des mots ça tombe quelques fois à plat.
Pas de lassitude pour le moment c'est vrai mais le nombre de volume élévé fait tout de même peur à ce niveau. _________________ "Music is an indirect force for change, because it provides an anchor against human tragedy. In this sense, it works towards a reconcilied world." Tim Armstrong |
|
Revenir en haut |
|
|
sushikouli Mangaversien·ne
Inscrit le : 29 Oct 2003
|
Posté le : 31/12/05 12:26 Sujet du message: |
|
|
Met le vin a écrit: | même si Claire Chazal et Laetitia Casta sont désormais des "classiques" pour le lecteur français |
Et pour les lecteurs Suisses, Belges et Québécois ? _________________ Entre ce que je pense, je veux dire, je crois dire, je dis, ce que vous voulez entendre, ce que vous entendez, ce que vous croyez en comprendre, ce que vous voulez comprendre, et ce que vous comprenez, il y a au moins 9 raisons de ne pas se comprendre. |
|
Revenir en haut |
|
|
samizo kouhei Mangaversien·ne
Inscrit le : 01 Juil 2004
|
Posté le : 31/12/05 14:24 Sujet du message: |
|
|
sushikouli a écrit: | Et pour les lecteurs Suisses, Belges et Québécois ? |
Ca leur parlera sans doute plus que les noms des vedettes japonaises d'origine,même si ce ce choix est arbitraire, en effet. |
|
Revenir en haut |
|
|
carot Mangaversien·ne
Inscrit le : 01 Sept 2002 Localisation : Belgique
|
Posté le : 31/12/05 15:32 Sujet du message: |
|
|
Belge ici et jamais entendu parler de Claire Chazal.
J'ai arrêté Shin Chan après deux tomes, j'aimais bien, mais pas assez pour suivre la série durant des dizaines de tomes. _________________ [no sig available] |
|
Revenir en haut |
|
|
herbv Modérateur
Inscrit le : 28 Août 2002 Localisation : Yvelines
|
Posté le : 31/12/05 15:49 Sujet du message: Oui mais... |
|
|
Oui mais tu es Flamand, Carot. Les Wallons regarde plus volontier TF1 (les pauvres... ) et connaissent un peu mieux Claire Chazal. En tout cas, Laetitia Casta a été un bon choix, bien international
PS : Il y a un soucis avec ton avatar _________________ Simple fan (auto-proclamé) de Rumiko Takahashi
Chroniqueur à du9
Ténia de Bulledair |
|
Revenir en haut |
|
|
Docteur Spider Mangaversien·ne
Inscrit le : 10 Oct 2005
|
Posté le : 31/12/05 21:56 Sujet du message: |
|
|
Petite précision : Shin chan est diffusé (ou a été diffusé) sur le satellite, c'est pour ça que les enfants le reconnaissent ;-) |
|
Revenir en haut |
|
|
Cyril Mangaversien·ne
Inscrit le : 04 Sept 2002 Localisation : Evry
|
Posté le : 31/12/05 21:58 Sujet du message: |
|
|
Si tu l'as vu, est-ce que tu sais ce que vaut le DA ? Et la VF ?
Edit : d'après cette page (http://animeguides.free.fr/series/shinchan/listing.htm), les noms originaux ne sont pas plus respectés que dans le manga. |
|
Revenir en haut |
|
|
bertram Mangaversien·ne
Inscrit le : 18 Jan 2004 Localisation : Besançon
|
Posté le : 01/01/06 17:52 Sujet du message: |
|
|
Tiens je savais pas qu'il existait en vf...en fansub non? _________________ La tradition est l'oubli des origines |
|
Revenir en haut |
|
|
Baboo Mangaversien·ne
Inscrit le : 02 Avr 2003 Localisation : Devant mon écran
|
|
Revenir en haut |
|
|
samizo kouhei Mangaversien·ne
Inscrit le : 01 Juil 2004
|
Posté le : 01/01/06 21:44 Sujet du message: |
|
|
Baboo a écrit: | non, sur le cable (Canal J, il me semble) |
L'anime, ou du moins sa VF, est-il aussi "trash" que le manga ? Parce que sur Canal J, c'est clairement destiné aux enfants, alors que le manga est destiné à des jeunes adultes à l'origine : si je me rappelle bien, il est publié dans Action, le magazine dans lequel Lone wolf & Cub était publié en son temps. |
|
Revenir en haut |
|
|
Cyril Mangaversien·ne
Inscrit le : 04 Sept 2002 Localisation : Evry
|
Posté le : 02/01/06 05:49 Sujet du message: |
|
|
D'après le lien que j'ai donné, c'est la Fox qui a diffusé la série. Donc, outre les changements de noms des personnages, il est fort probable que des passages "trash" ont été censurés, comme pour les autres DAs japonais duffusés par Fox Kids. |
|
Revenir en haut |
|
|
Muriel Mangaversien·ne
Inscrit le : 10 Août 2006 Localisation : 65
|
Posté le : 13/04/08 23:46 Sujet du message: |
|
|
Je remonte ce topic avec la parution du tome 16 chez sakka.
Ce que je peux dire c'est que je suis content de lire la suite de cette série qui me fait toujours autant rire, l'édition quant a elle tient la route (l'idée de la saison 2 n'est pas mauvaise pour ceux qui n'ont pas les premiers volumes) et la traduction me parait au dessus de celle de J'ai lu.
Bref j'ai beaucoup ri dans ce volume et l'arrivée d'un nouveau personnages va nous en permettre je pense encore beaucoup, en tout cas vivement la suite. |
|
Revenir en haut |
|
|
|